La Biblioteca d’Igualada celebra el 200 aniversari de la nadala “Santa Nit”

76

Aquest mes de desembre es compleixen 200 anys de la creació de la popular cançó de Nadal «Santa Nit» o «Stille Nacht, heilige Nacht», en la seva llengua original. Per aquest motiu la Biblioteca li fa un petit homenatge amb un Punt d’interès on hi trobareu la història d’aquesta emblemàtica obra i diversos llibres de nadales i cd. Concretament s’hi exposen tres cançoners de nadales catalanes, en un dels quals, a costat de la partitura, s’hi explica la història d’aquesta peça; un CD de l’oratori de «Christmas» de J.S Bach; el DVD del «Messies» de G.F Haendel i un CD d’altres cançons de Nadal. Aquesta entranyable cançó va ser declarada Patrimoni Cultural Immaterial de la Humanitat per la UNESCO l’any 2011.

iblLa lletra original de la cançó va ser escrita el 1816 per Joseph Mohr, ajudant del bisbe de Mariapfarr (Salzburg), amb la intenció de cantar-la durant la Missa del Gall. El 1818, dia en què s’estrenava la cançó a l’església de Sant Nicolau d’Oberndorf, l’orgue es va fer malbé. Aleshores van demanar ajuda a Franz Xaver Gruber, que va adaptar la cançó per a guitarra. I el 24 de desembre de 1818 va sonar per primera vegada a l’església de Sant Nicolau.

A partir d’aquí, per la seva senzillesa en la interpretació, la cançó es va fer popular arreu d’Europa i del món. Els comerciants la cantaven durant les festes nadalenques com un himne per les places de pobles i ciutats. Avui, dos segles més tard, 2.000 milions de persones la canten en 300 idiomes i dialectes. Ha estat versionada per molts músics al llarg de la història. Va ser cantada simultàniament en anglès, francès i alemany pels dos bàndols de la Primera Guerra Mundial durant la Treva de Nadal de 1914.

Escolta-la: